惟达 《双子座视角》
歌曲的创作普遍地被认为是表演艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!
对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,就是了解西方国家文化和学习他们的语言的最合适的工具。
本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 就是希望能透过分享怀旧英语老歌,让有意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时代背景,这就相当于提供了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵活地理解英语 > 提升英语的表达能力。
《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
这首“delilah 黛莉拉”是英国歌手 tom jones 在1967年灌录的作品,这首歌的曲子的作者是 les reed,而歌词是 barry mason 和 sylvan whittingham 两人填写。
这首歌在讲一段爱情悲剧,话说一个男人偶然经过他女朋友的窗前时,看到他的女友与另一个男人在屋子内亲热时(做爱)的影子,影在窗帘上,觉得女友欺骗了自己;他在女友的屋子对面路边等了整个晚上,一大早当该男人开车离开后,他就跑到女友家门前,女友开门看到他便大笑,使他一时怒火中烧,用刀子杀死了女友;然后他就在那儿等着警察到来把他拘捕之前,对着已死的女友,恳求她原谅自己。(至于谁报警,歌词中没有交代。)
可见爱的反面就是恨,但是我觉得恨归恨,大不了就分手呗!而不至于要动杀机吧!男人大丈夫,何患无妻?你说对吗?
delilah 黛莉拉 --- by tom jones
歌词:delilah (1) 黛莉拉
i saw the light on the night that i passed by her window.
在我经过她的窗户的那个晚上,我看到了那灯光。
i saw the flickering shadow of love on her blind (2).
我看到了那闪烁着的爱的影子在她的百叶帘上。
she was my woman.
她是我的女人。
as she deceived me, i watched and went out of my mind (3).
当她欺骗了我的时候,我观看了并脱离了我的脑海(脑海一片空白、精神失控,不能接受被女友背叛)。
my, my, my delilah!
我的,我的,我的黛莉拉!why, why, why delilah?
为什么,为什么,为什么黛莉拉?i could see, that girl was no good for me.
我可以看到,那女孩是不合我的了。
but i was lost like a slave that no man (4) could free.
但是我迷惘,像一个没有人能解放的奴隶。(被情所困,不能自拔)at break of day (5), when that man drove away, i was waiting.
在日出破晓时,我在等待着,当那男人开车离开时。i crossed the street to her house and she opened the door.
我横过街道到她的房子,而她打开了门。she stood there laughing.
她站在那里大笑着。
i felt the knife in my hand and she laughed no more.
我感觉到刀子在我的手里,而她不再笑了。(歌者把女友杀了)
my, my, my delilah!
我的,我的,我的黛莉拉!why, why, why delilah?
为什么,为什么,为什么黛莉拉?so, before they (6) come to break down the door.
因此,在他们来打破门之前。
forgive me, delilah! i just couldnt take anymore.原谅我,黛莉拉!我就是不能再忍受更多了。
she stood there laughing.
她站在那里大笑着。
i felt the knife in my hand and she laughed no more.
我感觉到刀子在我的手里,而她不再笑了。
my, my, my delilah!
我的,我的,我的黛莉拉!why, why, why delilah?
为什么,为什么,为什么黛莉拉?so, before they come to break down the door.
因此,在他们来打破门之前。
forgive me, delilah! i just couldnt take anymore.原谅我,黛莉拉!我就是不能再忍受更多了。
forgive me, delilah! i just couldnt take anymore.原谅我,黛莉拉!我就是不能再忍受更多了。
学习点 learning points:
1. delilah --- “黛莉拉”是一个女孩子的名字。
2. blind --- 这个单词可以是形容词、动词或名词;(adj.) 瞎的、失明的。 (v.) 使变瞎、使失明。(n.) 窗帘、百叶帘、卷帘。在这里是名词。
3. go out of my mind --- 这片语是比较常用的,而所表达的意思很广,可以是:“出乎我的想象、脑袋一片空白、灵机一动(忽然有一个想法)、精神有点失控(恼羞成怒)” 等等的意思,但必须要配合语境来判断。
4. man --- 这里不是“男人”的意思,而是泛指“人”。
5. at break of day --- 可以写成“at dawn”来代替,在这里显示出一种修辞的语法。
6. they --- 这个“他们”应该是指“警察”。因为他的女友,被他亲手杀了,所以警察要来破门拘捕他。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!您的关注和批评,是我们的动力!如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!有建议或批评的,欢迎留言!感谢!感恩有您!